نمونه ترجمه1
نبار باران
زمين جای قشنگی نيست
من از اهل زمينم، خوب ميدانم
گه گلها در عقد زنبورند
ولی از يک طرف، پروانه را هم دوست ميدارند
نبار باران
Don't rain
No beauty is on the earth
I am from the earth, I know it well
once flowers let the bee sit on them,
the other time, the butterfly
Don't rain
از زرتشت پرسيدند، زندگی خود را بر چه اصولی استوار کردی؟
:فرمود
اول دانستم کار مرا ديگری انجام نمی دهد، پس تلاش کردم.
دوم دانستم که خدا مرا می بيند، پس حيا کردم.
سوم دانستم رزق مرا ديگری نمیخورد، پس آرام شدم.
چهارم دانستم پايان کار مرگ است، پس مهيا شدم.
ZORASTER was asked, on what basis did you establish your
life?
He said:
first, I knew that nobody does what I should do, then I tried to do
it myself.
second, I knew that God is everywhere and watching me, then I
let myself didn't commit sin.
third, I knew that my grace which is given by God only belong to
me, then I became calm.
forth, I knew that death is the end, then I prepared.
زندگی را مثل جام شوکران سر می کشم
نه بدان گونه که سقراط....
سقراط قربانی قانون خود شد
من قربانی قانون تو
تو قربانی قانون جامعه و
جامعه قربانی قانون سقراط
I pass life like hemlock cup
Not the way Socrates did...
Socrates sacrifice to his law
I am victim of your law
You are victim of society law and
Society is victim of Socrates law
کينه ورزی آدمها پايان خواهد يافت، ديکتاتورها خواهند مرد و قدرتی را که
آنها از مردم گرفتند به آنها بازگردانده خواهد شد. و هر چقدر هم که آدمها
بميرند، آزادی هرگز نابود نخواهد شد. (چارلی چاپلين)
The hate of men will pass, and dictators will die, and the power
they took will return to the people. And so long as men die, liberty
will never perish. (Charlie Chaplin)
چه خوش است حال مرغی که قفس نديده باشد
و چه خوشتر آنکه مرغی ز قفس پريده باشد
پر و بال ما بريدند و در قفس گشودند
چه رها چه بسته مرغی که پرش شکسته باشد
How well is a bird that would have never seen cage
And
How better is a bird would have flown out cage
Our wings are clipped, then the door is opened
No matter be free or in the cage, when wings are broken
اگر قرارنباشد آزادی و عدالت را يکجا داشته باشم و مجبور باشم از بين
آنها يکی را انتخاب کنم، آزادی را انتخاب می کنم تا بتوانم به بيعدالتی
اعتراض کنم.
If I am not to have freedom and justice together and have to
choose one of them, I will choose freedom so that I can
protest against injustice
هيچکس نمی تواند ما را بهتر از خودمان فريب دهد
No one can deceive us better than ourselves
آنانکه گذشته را به خاطر نمی آورند، محکوم به تکرار آن هستند
Those who don't remember their past are convicted to repeat it
اتلاف وقت خودکشی واقعی است
waisting time is real suicide
طبق گفته پيامبران روح باقی می ماند، اما هيچکس توجه نکرده که
آيا روح ما شايسته بقا است يا نه
according to prophets, spirit remains, but no one considered
whether our spirit is worthy of survive
زندگی
زندگی آنچنان درياست و ما غرقه اين دريائيم
باوجود آرامشش با وجود طغيانش
فقط اوست سکاندار کشتی سرنوشت
Life
Life is like the sea, we are drawn in it
Either smooth or rough
She is the only captain of the fate